通話直接翻譯!
30. MAY,
2014
生詞:
1.測試 (Cè shì) [Test]: 對機械、儀器和電器等的性能和精度進行測量。
例句:我無法相信他識字測試不及格。
例句:我無法相信他識字測試不及格。
2.翻譯(Fān yì) [Translate]: 把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來。
例句:她對語言的熱愛使她傾向于從事翻譯工作。
例句:她對語言的熱愛使她傾向于從事翻譯工作。
3.積極 (Jī jí) [Active]: 進取的;熱心的(跟‘消極’相對)。
例句:會議的整體氛圍很積極。
例句:會議的整體氛圍很積極。
4.邀請 (Yāo qǐng) [Invite]: 請人到自己的地方來或到約定的地方去。
例句:他預料來的客人會比邀請的多,就多買了食物。
例句:他預料來的客人會比邀請的多,就多買了食物。
5.品質 (Pǐn zhì)
[Quality]: 物品的品質。
例句:這些產品品質很好,在國際市場上有競爭能力。
例句:這些產品品質很好,在國際市場上有競爭能力。
討論:
1. 根據報導, 微軟將推出那項新服務?
2. 你對於翻譯服務有什麼期望?
2. 你對於翻譯服務有什麼期望?
5月27日Microsoft 展示了未來可能會加入 Skype 的新功能:即時口語翻譯,並且在美國已經準備開始進行公開測試,這個暫時名為 Skype Translator 的服務,會將對方口語通話的內容,進行即時翻譯分析,然後在視訊通話視窗裡面以字幕的形態 show 出。
微軟執行長 Satya
Nadella 表示,這個技術將會讓不同語言之間的溝通沒有障礙,也將是在對手如 Google、Apple 等在致力於開發新科技時,這個軟體巨人所作出的積極回應。這個服務可能會在2014年底前就正式開放,屆時將以免費的外掛程式或是付費服務推出則不得而知。
在展示畫面中,他們邀請了一位說英語的微軟主管與說德語的微軟主管,利用 Skype 以各自的語言進行對話,據在場精通德語人士表示,Skype Translator 的翻譯品質已經足夠一般日常生活對話使用,但是若要用在商務場合,可能還需要再更精準一些。
沒有留言:
張貼留言