2015年6月22日 星期一

Chinese Mandarin Putonghua Study by www.e-Putonghua.com 印度驚奇 莫迪帶3.5萬人做瑜伽 (PM Modi performs yoga at Rajpath with over 35000 participants)


生詞:
1.瑜伽(Yú jiā):為了對身體和精神進行控制並獲得幸福所進行的一系列修持印度宗教哲學之修身法。
例句:印度瑜伽是源於古老印度的一種強身術。
2.共襄盛舉(Gòng xiāng shèng jǔ):齊心協力完成一項重要的任務。
例句:他說他所做是為鼓勵其他人也能共襄盛舉。
3.心靈(Xīn líng):思想感情。
例句:美出自心靈,出自人高尚的情操。
4.內閣官員(Nèi gé guān yuán):是代表政府各部門商議政策組織的政府最高級官員。
例句:俄羅斯內閣官員在新年假期將全體停休。
5.那斯達克(Nà sī dá kè ):是美國的一個電子證券交易機構,是由納斯達克股票市場公司所擁有與操作的。
例句:納斯達克週二收盤下跌13%。
討論:
1.請你講一下練習瑜伽有哪些好處?
2.請問你覺得男士適合練習瑜伽嗎?

        為將瑜伽推廣至全世界,印度總理莫迪(Narendra Modi)21日在首屆「國際瑜伽日」親自帶領逾3.5萬人做瑜伽。籌辦單位表示,可望改寫「最多人在同一地點練習瑜伽」的金氏世界紀錄。
        莫迪將自己長時間工作以及不需太多睡眠歸功於瑜伽,並且每天練習。13個月前上任之後,他便將國際瑜伽日視為重要提案,並成立部會推廣瑜伽以及其他印度傳統療法,也為300萬名政府官員及其家人提供免費瑜伽課程。
        除印度全國舉辦這項紀念活動外,全球有191個國家數百萬名同好也在這天共襄盛舉,亞洲地區包括曼谷、吉隆坡、首爾、北京、馬尼拉等地也舉辦類似活動,台北也有超過2000人參與。一名在台北參與活動的人士表示:「他們每天給自己一段時間觀察自己心靈,我認為這是我們在現代社會所需要的東西。」
        莫迪讚揚此節日為「和平新紀元」,在新德里的國王大道上當眾演練習35分鐘的瑜伽動作。莫迪去年9月在紐約向聯合國大會提議並獲採納,將每年6月21日定為國際瑜伽日。
        演說完畢後,莫迪出乎意料地親自踩上瑜伽墊,帶領內閣官員、軍人、學童及一般群眾開始練習各種瑜伽體位,總人數超過3.5萬人。史上最多人在同一地點練習瑜伽的金氏世界紀錄是2005年在印度瓜里爾創下,當時參與人數為2萬9973人。
        印度總理莫迪提倡制定國際瑜伽日,並親自主持挑戰金氏世界紀錄的活動,除了他自己本身是瑜伽愛好者,也有意藉此輸出文化,展現印度的軟實力。
        瑜伽在美國已發展成為一個規模270億美元的產業,至少有6.3萬名瑜伽教師、工作室、專屬雜誌、豪華度假村,以及在那斯達克上市的露露檸檬運動服飾等公司投入這項產業。然而,在瑜伽起源地印度,民族主義者卻深感憂慮,因為瑜伽運動以及其精神根源,屈服於印度年輕世代的「擁抱西方文化」,包括外國食物、酒類,僅追求物質享樂。
        也因此,去年12月聯合國通過莫迪的提議,將6月21日定為國際瑜伽日時,莫迪政府相當雀躍。印第安納大學與普渡大學印第安納波里斯聯合分校(Indiana University-Purdue University Indianapolis )的宗教研究教授賈恩表示,印度如此高調舉辦此次活動,意在宣傳瑜伽屬當代印度所有。
        德里觀察家研究基金會的米斯拉指出,莫迪此舉是以柔性外交手段,提醒西方世界這項善受喜愛的運動起源所在。
普通話 普通话 中文 汉语
Hanyu,Online Mandarin,Online Chinese,Study Mandarin,Study Chinese,Putonghua,e-Putonghua,
http://www.e-Putonghua.com

沒有留言:

張貼留言