2015年6月17日 星期三

Chinese Mandarin Putonghua Study by www.e-Putonghua.com 補習社借WhatsApp推銷 通訊辦接千宗投訴 (Tutorial Center’s troubling promotion campaigns have led to thousands of complaints to Communications Authority)


生詞:
1.困擾(Kùn rǎo):攪擾,使感到難辦。
例句:這個問題困擾了我很久。
2.勸喻(Quàn yù):勸告說明。
例句:怎麼勸喻身邊人不要抽煙?
3.答辯(Dá biàn):應答別人的提問;進行辯解。
例句:本週五要進行論文答辯。
4.漏洞(Lòu dòng):破綻,不周密之處。
例句:總經理想的實在周密極了,一點漏洞也沒有。
5.群組(Qún zǔ):把多個物件組合成一個整體。
例句:你可以將若干網址保存為一個群組。
討論:
1.請問你經常接到哪些類型的垃圾資訊?
2.請說出你經常使用幾個通訊軟體。

        新通訊平台帶來方便,同樣亦有機會令用家帶來困擾!有補習社中介公司看準即時通訊軟件「群發」的功能,藉以大量地推銷補習導師中介服務,對市民構成一定滋擾,通訊辦共接獲超過1000宗投訴,在發出勸喻及要求提供資料不果後,就涉事的兩名人士疑濫發信息一事,而涉嫌違反《非應邀電子訊息條例》(第593章),前日(15日)成功向法院申請命令。有關人士須按命令於三星期內向通訊辦提供資料。
        有關在WhatsApp Messenger平台發送同一短訊,以宣傳補習導師中介服務,通訊辦指出,早前共接獲超過1000宗投訴,並且在去年12月已經採取突擊檢查,並且掌握相關補習導師中介服務的人士,又提醒有關人士要遵守《非應邀電子訊息條例》。
        雖然通訊辦有作出勸喻,不過依然接獲市民相關投訴,通訊辦亦曾經要求答辯人提供資料,以協助調查,但不獲理會,於是向法院申請命令,要求提供有關資料。法院受理個案,並且認為這間涉事的營運補習導師中介業務的公司的獨資經營者,及一名有關人士,透過即時通訊軟件 WhatsApp Messenger推銷手法,疑違反《非應邀電子訊息條例》(第593章),並且要求他們提供資料,協助調查。法院同時要求社交網平台Facebook提交使用資料。
        答辯人需要在三星期內向通訊辦提供資料,通訊辦表示會繼續跟進事件,又不排除會作出檢控。
        通訊辦又認為,WhatsApp Messenger 設計存在<span style="color: #ff0000"漏洞,「有關設計容許發送人加入任何電話號碼,以建立群組,而無需收訊人表明同意」,所以用戶較容易接受到濫發的信息。通訊辦又表示,已經去信WhatsApp Inc 改善這個問題。
普通話 普通话 中文 汉语
Hanyu,Online Mandarin,Online Chinese,Study Mandarin,Study Chinese,Putonghua,e-Putonghua,
http://www.e-Putonghua.com

沒有留言:

張貼留言