2014年10月6日 星期一

Chinese Mandarin Putonghua Study by www.e-Putonghua.com 惠普計劃一分為二


生詞:
1.拆分(Chāi fēn):拆開、分開。
例句:不可拆分動詞就是動詞加上介詞構成的短語。
2.獨立(Dú lì):不依靠他人。
例句:一切受壓迫的民族都要獨立。
3.宣佈(Xuān bù):公之於眾。
例句:公司對外宣佈了他的正式任命。
4.深思熟慮(Shēn sī shú lǜ):反復地深入細緻地思考。
例句:每解決一個問題都要經過深思熟慮。
5.所謂(Suǒ wèi):所說的,用於複說、引證等。
例句:現代資產階級所謂民主、自由已經成為對這些尊貴字眼的諷刺。
討論:
1.請問你在使用哪些惠普公司的產品?
2.請講一下你對惠普印表機品質做如何評價?

        華爾街日報報道據消息人士稱,惠普公司(Hewlett-Packard Co. ,HPQ)計劃一分為二,將其個人電腦(PC)和打印機業務與企業硬件和服務運營中拆分出來獨立運營。
        消息人士稱,惠普計劃最早于週一宣布這一行動計劃。一位消息人士稱,預計拆分計劃將在明年實施,股票將在公司股東之間免稅重新分配。
        拆分是惠普、及其投資者和分析師們長期以來深思熟慮的結果。它發生在科技公司和更廣泛的企業界分拆盛行的大背景下,公司主營業務越集中,表現越好的思潮支撐了分拆大潮。這類分拆案例多數受到了股東們的熱烈歡迎,如果不是他們主動促成的話。
        一位消息人士稱,惠特曼(Whitman)將擔任PC和打印機業務的董事長和另一所謂企業業務的首席執行長。這位人士還表示,現任獨立董事Patricia Russo預計將成為企業公司的董事長,負責PC和打印機業務的執行副總裁Dion Weisler將成為企業公司的首席執行長。

沒有留言:

張貼留言